Book Description
This oversize anthology, with vibrant and original illustrations, honors poets from various Spanish-speaking countries or regions.
Each section opens with a poem to the country or region. This is followed with a poem about a poet –as a way of making children aware that poetry is the product of poets which we respect and honor. Selections from the specific poet completes the section. The countries and poets included are:
Puerto Rico is represented by poems by
- José Antonio Dávila
México is represented by poems by
- Francisco Gabilondo Soler [“Cricrí”]
Argentina is represented by poems by
- Juan Bautista Grosso
Venezuela is represented by poems by
- Alicia Barreto de Corro
España is represented by poems by
- Ángela Figuera Aymerich
Latinos are celebrated through poems by
- Alma Flor Ada
Author’s Note
Poetry is a child’s best friend. A poem is a treasure that can remain with us forever. New words, new structures, new images, ideas, values and reflections can be part of the poem’s gift. Rhyme, rhythm or cadence will facilitate remembering it.
A poem a day is an infallible prescription for an engaging classroom and happy children. Facilitating access of children to poetry has been one of my life quests.
Alma Flor Ada and I have published a series of seven anthologies of poetry in Spanish as part of the Cielo abierto Series: Gorrión gorrión, La rama azul, El Verde limón, Dulce es la sal, Nuevo día, Huertos de Coral and Ríos de lava. We are delighted to have included there poetry from the best poets from the Spanish-speaking world.
Recently we have published a series of books of rhymes from the oral tradition in bilingual editions, in order that English speakers can also get to know and enjoy our folklore: ¡Pío Peep! and MuuMoo are collections of rhymes. Merry Navidad is a collection of villancicos or Christmas carols, and Ten Little Puppies/Diez perritos a book inspired on a traditional popular rhyme.
The four poetry anthologies of Gateways to the Sun / Puertas al sol, in parallel editions in English and Spanish are another contribution in the effort to make poetry accessible to all children. The beautiful presentation of these books, where the artistic illustrations are a worthy companion to the poems gives both Isabel and myself immense satisfaction.